Entradas

¿Qué es el National Insurance Number Card y cómo lo solicito? – NIN

Hoy dedico el artículo de blog semanal a explicar qué el National Insurance Number Card. O lo que todos conocemos como NIN. Es cierto que este tema no está directamente relacionado con la traducción jurada. Pero muchos de nuestros clientes tienen que solicitar el número NIN nada más llegar a Reino Unido. Por eso, quiero explicarte cómo solicitarlo.

El NIN es el número de seguridad social. Por lo tanto, si piensas buscar trabajo en Reino Unido, uno de los primeros trámites que tienes que realizar es la solicitud de tu número NIN.

¿Para qué sirve el NIN?

El NIN será tu número de identificación fiscal y tu número de sanidad. También te servirá a la hora de cobrar algún tipo de prestación o pensión. Y muy importante, el NIN es obligatorio para trabajar de forma legal en Reino Unido.

Ten en cuenta que puedes empezar a trabajar antes de que llegue tu NIN si y sólo si puedes demostrar que ya lo has solicitado y estás esperando a recibirlo trabajar en el Reino Unido. Te recomiendo que informes a tu empleador en todo momento de que has solicitado el NIN y que se lo facilites en cuanto lo tengas. Ser cauto es fundamental en estos temas. Has tomado la decisión de irte a trabajar fuera de España para mejorar tu vida. Dedica tiempo a leer e informarte.

Ser cauto es fundamental en estos temas. Has tomado la decisión de irte a trabajar fuera de España para mejorar tu vida. Dedica tiempo a leer e informarte.

La información es poder y siempre te allanará el camino y te dará herramientas para desenvolverte en la vida. Cuando tomas la decisión de irte a trabajar fuera, quieres mejorar tu vida. En mi humilde opinión, merece la pena dedicar un tiempo a informarse para evitar sorpresas inesperadas. ¿Qué documentos necesito para trabajar en el país seleccionado? ¿Exigen visado?

¿Hago los trámites desde España?

Esto dependerá de tu situación. Cada caso es un mundo. Desde España lo único que podrás hacer es pedir cita previa para agilizar el trámite. Pero el NIN sólo podrás solicitarlo desde UK.

¿Cómo solicito el NIN?

El primer paso para solicitar el NIN es pedir una cita previa por teléfono. En esta llamada te pedirán tus datos personales y te preguntarán para qué solicitas el NIN. Bueno, si estás buscando trabajo en UK, esa es tu respuesta. No es una llamada compleja, pero es en inglés. Quizás necesites prepararte un poco antes o algo de ayuda si no te manejas muy bien en inglés.

Ya tengo cita previa, ¿qué documentos llevo para solicitar el NIN?

Ya en la cita para solicitar tu NIN te harán una pequeña entrevista y te solicitarán la documentación necesaria. No te preocupes por la entrevista, porque te harán preguntas sencillas. Sólo quieren comprobar tu identidad. Por ejemplo, nombre, apellidos, domicilio en España, para qué has ido a UK, cuánto tiempo llevas residiendo en UK. No es un examen, sólo es un trámite. No conozco a nadie que no haya superado esta entrevista.

En cuanto a los documentos, te recomiendo que lleves todo lo que tengas, porque te solicitarán una proof of identity (prueba de identidad). Estos son los documentos que ellos mencionan en su página (no todos serán aplicables en tu caso):

  • Pasaporte o documento de identidad
  • Permiso de residencia
  • Certificado de adopción o nacimiento
  • Certificado de matrimonio o pareja de hecho
  • Permiso de conducir

En el caso de extranjeros suelen pedir una proof of address (prueba de residencia) que demuestre que vives en el país. ¿Cómo puedes acreditar tu residencia en el país? Con una cuenta bancaria, un contrato de alquiler, algún documento donde figure tu dirección.

Normalmente te suelen enviar una carta antes de la cita (aunque a veces llega después) indicándote qué documentos necesitarás para probar tu identidad y recodándote tu cita. En la propia entrevista te comunicarán cuánto tardará en llegar tu NIN. Si quieres más información sobre el tema, haz clic aquí.

Si necesitas más información o asesoramiento, contacta conmigo.

Traductor Jurado Inglés.net

Desde Traductor Jurado Inglés queremos desearte un feliz verano. Si tienes alguna duda, contacta con nosotros. Por otra parte, si te ha gustado el artículo o crees que puede ser útil para alguien, compártelo en las redes sociales.

Para obtener una información más detallada sobre nuestros servicios, haz clic aquí. Con nuestro servicio de traducción jurada urgente, tendrás tus traducciones siempre que las necesites. Escríbenos a info@traductorjuradoingles.net

 

Muchas gracias por estar aquí

Un abrazo

Cómo solicitar la acreditación de Títulos españoles según la Directiva Europea 2005/36/CE

En este artículo te explicamos cómo solicitar la Acreditación de Títulos españoles según la Directiva 2005/36/CE. Este es uno de los documentos más demandados entre las personas que buscan trabajo o estudian fuera de España. También se solicita con mucha frecuencia la traducción jurada del certificado de antecedentes penales o la titulación académica.

Es un trámite burocrático que tiene como fin acreditar los títulos obtenidos u homologados en España contemplados en la directiva 2005/36/CE. Este certificado habilita a profesionales de diversos sectores para ejercer en un país que pertenezca a la UE o sea miembro del EEE.

Se puede realizar online. Si vas a buscar trabajo fuera y tu profesión se encuentra regulada en la directiva 2005/36/CE, solicita la acreditación de tus títulos españoles lo antes posible. De este modo, agilizarás el proceso de búsqueda empleo o colegiación.

 

 

¿Dónde solicito mi acreditación?

Solicita tu acreditación en la página web del Ministerio de Educación. En concreto, accede a la sección de Servicio al Ciudadano. Haz clic aquí para acceder al servicio online. Ten en cuenta que es un trámite con un servicio de presentación abierto de forma permanente. Por lo tanto, lo puedes solicitar en cualquier momento.

¿Qué documentación tengo que aportar?

Además de la solicitud, tendrás que aportar certificado de haber abonado los derechos de expedición de título y la certificación académica de los estudios que quieras acreditar. En el caso de profesionales de la salud, también necesitarás aportar una copia compulsada del certificado de colegiación expedido en los últimos tres meses por tu colegio profesional.

En muchas ocasiones, es necesaria la traducción jurada de este certificado que expide el Ministerio de Educación. Por ejemplo, para colegiarse en Irlanda o Reino Unido.

Como ves se trata de un proceso sencillo que puedes realizar vía telemática. ¿Nuestro consejo? Si tienes pensado buscar trabajo fuera de España, recopila todos estos documentos antes de marcharte, ya que te será más fácil y agilizará el proceso de tu búsqueda de empleo.

Si ya estás fuera de España y necesitas traducciones juradas y asesoramiento, no te preocupes, también hacemos envíos internacionales y te enviamos tu traducción en formato PDF a través de correo electrónico.

 

En Traductor Jurado Inglés atendemos todas las dudas que tengas sobre la traducción jurada de tu documentación. Además, te asesoramos sobre los trámites a realizar si así lo necesitas. Si tienes cualquier duda o consulta, no dudes en contactar con nosotros. Estamos aquí para asesorarte y facilitarte la vida.

Si necesitas una traducción jurada o quieres hacernos alguna consulta al respecto, no dudes en ponerte en contacto con nosotros por teléfono, correo electrónico o redes sociales. Te responderemos a la mayor brevedad posible.

Nuestro equipo siempre cuenta con un traductor jurado encargado de las traducciones urgentes. Si deseas conocer más sobre nuestros servicios, te invitamos a que consultes nuestra web o nuestra página de Facebook.

 

Muchas gracias por estar aquí

Un abrazo

¿Qué es HCPC?

Hoy escribimos este artículo de blog para responder de forma sencilla y breve a las preguntas un cliente que va a solicitar su registro en el HCPC para ejercer su práctica profesional en UK.

¿Qué es HCPC? ¿Qué significa esa sigla? ¿Me tengo que registrar sí o sí? ¿Sólo se tienen que registrar en el HCPC profesionales de la sanidad? ¿Qué tipo de traducciones tengo que presentar? Vamos por partes.

¿Qué es HCPC?

HCPC es un organismo encargado de regular a los profesionales de la salud y de la asistencia sanitaria. Éstos deben cumplir los requisitos establecidos a nivel de formación, competencias profesionales, comportamiento y salud. Por lo tanto, no se puede ejercer la práctica profesional de estas profesiones  (listado aquí) sin estar registrado en HCPC. Por otra parte, el HCPC ofrece protección legal para las profesiones y titulaciones que regula. De hecho, todo aquel que utilice estos títulos o ejerza estas profesiones sin estar registrado en el HCPC puede ser sancionado.

 

¿Qué significa esa sigla?

HCPC significa Health and Care Professions Council (Consejo de profesiones de la salud y de la asistencia sanitaria). En su página Web encontrarás toda la información que necesitas para iniciar los trámites de registro. Como siempre, te aconsejamos que te informes muy bien de los trámites, del proceso y de qué documentos vas a necesitar antes de empezar.

¿Me tengo que registrar sí o sí?

Depende de tu profesión. Si tu profesión o tu titulación aparecen en el listado que hemos mencionado más arriba, la respuesta es SÍ, te tienes que registrar sí o sí. Si tienes alguna duda al respecto, pregunta antes de ejercer tu práctica profesional. Como ves se trata de un tema muy serio, que puede ser constitutivo de delito.

¿Sólo se tienen que registrar en el HCPC profesionales de la sanidad?

Sólo se tienen que registrar en el HCPC los profesionales que aparezcan en el listado que este organismo ofrece y cuyo enlace incluimos más arriba. Estos son ALGUNOS de los profesionales que se tienen que registrar en el HCPC: dietistas, fisioterapeutas, terapeutas ocupacionales, podólogos, psicólogos, etc.

¿Qué tipo de traducciones tengo que presentar?

 

Si presentas documentos que no estén redactados en inglés (por ejemplo, titulación académica), también necesitas traducciones certificadas de estos documentos. Con traducciones certificadas nos referimos a traducciones juradas. Te aconsejamos que lo tengas en cuenta antes de iniciar tus trámites. Si presentas traducciones que no sean oficiales, no las van a tener en cuenta con todo lo que ello conlleva en términos de tiempo y esfuerzo.

 

 

En Traductor Jurado Inglés atendemos todas las dudas que tengas sobre la traducción jurada de tu documentación y tenemos en cuenta todos los comentarios que nuestros clientes tengan que hacer al respecto.

Si necesitas una traducción jurada o quieres hacernos alguna consulta, contacta con nosotros. Te responderemos a la mayor brevedad posible.

Nuestro equipo siempre cuenta con un traductor jurado encargado de las traducciones urgentes. Si quieres informarte sobre nuestros servicios, consulta nuestra web o nuestra página de Facebook.

 

Muchas gracias por estar aquí

Un abrazo

¿Cómo aumentar tus posibilidades de encontrar un trabajo cualificado en UK?

Al margen de la incertidumbre que ha provocado el Brexit, son muchos los españoles que viajan a Reino Unido. ¿Para qué? La mayoría para probar suerte y buscar un futuro mejor a nivel profesional o académico.

En ocasiones nos comentan, “llevo años en Reino Unido y no he conseguido encontrar un trabajo cualificado, vamos, un trabajo de lo mío”. Por eso, nos cuenta que trabajan en lo que va saliendo. Y es que la crisis económica y la situación laboral que vive España no dejan tregua.

Todos hemos tenido trabajos temporales para salir adelante y pagar los estudios. Al terminar los estudios, queremos experiencia. Tener un trabajo que te guste es una suerte.

¿Por qué no aumentar tus posibilidades de encontrar un trabajo cualificado en UK? No es fácil sacar una carrera adelante. Has llegado hasta aquí. Merece la pena seguir adelante y optimizar nuestro perfil profesional todo lo que esté en nuestra mano.

Como profesionales de la traducción jurada con 10 años de experiencia en el sector, resolvemos dudas y facilitamos todo lo que sea posible la vida de muchos españoles que estudian y trabajan en UK. Y, por supuesto, nos encanta aumentar tus posibilidades en encontrar un trabajo cualificado en UK .

Traducir tus  documentos a inglés aumenta exponencialmente las posibilidades de encontrar un trabajo cualificado en UK

traductor-jurado-ingles-cordoba_como-aumentar-tus-posibilidades-de-encontrar-un-trabajo-cualificado-en-uk

Consejos para aumentar tus posibilidades de encontrar un trabajo cualificado en UK

En este artículo de blog resumimos algunos consejos para aumentar tus posibilidades de encontrar un trabajo cualificado en UK.

  1. El Certificado QTS, Qualified Teacher Status, te acredita como docente cualificado en Inglaterra. Obviamente, tus posibilidades de encontrar trabajo se multiplican de forma exponencial si lo tienes. Es un proceso gratuito que te abrirá muchas puertas y mejorará tu currículum. Aquí te explicamos cómo solicitarlo.
  1. Statement of Comparability de UK Naric. UK NARIC es la agencia nacional de Reino Unido para el reconocimiento y la comparación de titulaciones y habilidades internacionales. UK NARIC es la entidad oficial encargada de esta función en nombre del Gobierno de Reino Unido. Este organismo emite una carta en la que UK Naric especifica a qué equivale tu titulación en Reino Unido. Este proceso no es gratuito y requiere el pago de unas tasas, aquí te explicamos un poco más sobre el tema.
  1. Currículum traducido inglés y adaptado al uso inglés. No basta con traducir tu currículum a inglés. También es necesario adaptarlo al uso común de UK, ya que cada país tiene sus propias macro-estructuras textuales. En resumen, tu currículum debe transformarse al estilo inglés (más adelante escribiremos sobre ello).
  1. Si  quieres estudiar en el extranjero, te remitimos a este artículo de blog que escribimos hace un tiempo.
  2. Traducción jurada a inglés de todos tus cursos. Como ya hemos comentado muchas veces, las traducciones juradas tienen validez legal. Presentar una traducción jurada a inglés de todos los cursos que has realizado en España te abrirá puertas y hará que tu esfuerzo se tenga en cuenta. ¿A qué cursos nos referimos aquí? Nos referimos a formación reglada, pero también a formación no reglada, a esos cursos que todos realizamos para completar nuestra formación académica.

¿Qué podemos hacer por ti?

traductor-jurado-ingles-cordoba

En resumen, antes de tomar decisiones importantes infórmate. La información es poder y facilita las cosas. Una vez sepas lo que quieres hacer y lo que necesitas, organízate. ¿Te será más fácil tramitar todo desde España y empezar a aumentar tus posibilidades de encontrar un trabajo cualificado en UK? ¿Prefieres hacerlo desde UK? En cualquier caso, siempre puedes ponerte manos a la obra y mejorar tu situación.

En Traductor Jurado Inglés atendemos todas las dudas que tengas sobre la traducción jurada de tu documentación y tenemos en cuenta todos los comentarios que nuestros clientes tengan que hacer al respecto. Podemos traducir tu expediente académico, así como tus titulaciones. También podemos asesorarte a la hora de realizar tus trámites porque tenemos muchos años de experiencia.

Si necesitas una traducción jurada o quieres hacernos alguna consulta al respecto, no dudes en ponerte en contacto con nosotros por teléfono, correo electrónico o redes sociales. Te responderemos a la mayor brevedad posible.

Nuestro equipo siempre cuenta con un traductor jurado encargado de las traducciones urgentes. Si deseas conocer más sobre nuestros servicios, te invitamos a que consultes nuestra web o nuestra página de Facebook.