Colegiarse como médico en Irlanda

En los últimos años son muchos los profesionales de la salud que se han ido a trabajar a Irlanda y Reino Unido. Al igual que ocurre en España, para ejercer su profesión en estos países necesitan colegiarse. Las razones para irse a trabajar a otro país son muchas: buscar un futuro mejor, mejorar las condiciones […]

Cómo y dónde compulsar un documento, ¿lo compulso antes o después de solicitar la traducción jurada?

Hoy responderemos a una pregunta estrella en mi despacho. ¿Cómo y dónde compulso mis documentos? ¿Los compulso antes o después de que me hagas la traducción jurada? ¿Tu sello de traductora jurada no sirve como compulsa? Nuestro trabajo está muy relacionado con multitud de trámites: homologaciones, solicitud de becas, temas de nacionalidad, bolsas de empleo… […]

Homologación de títulos extranjeros de educación superior para acceder a profesiones reguladas o seguir estudiando en España

Con mucha frecuencia hablamos de españoles que estudian o trabajan en Reino Unido, Irlanda, Gales, EE.UU. Lo cierto es que suele ser muy habitual desde que se iniciara la crisis económica en España allá por el año 2008. Sin embargo, también son muchas las personas que vienen de otros países y que quieren homologar sus […]

Consejos para viajeros ¿necesitas llevar traducciones juradas de tu documentación?

Se acerca el verano y con él las esperadas vacaciones. En esta época todos viajamos más: vacaciones, formación, cursos de idiomas, estancias en el extranjero, turismo… También hay quien es un viajero empedernido y no espera a la época de verano para viajar. Hace un tiempo escribimos un artículo para explicar cómo organizar un viaje […]

Certificado médico y traducción jurada

Este artículo se centra en la traducción jurada de textos del sector biosanitario. En concreto, en el certificado médico. El campo de la traducción médica es muy amplio. Por ello, he decidido hablar con más profundidad sobre este texto tan concreto. En primer lugar, definimos qué es un certificado médico. Ten en cuenta que no es lo mismo que […]

¿Por qué crear un blog de traducción jurada?

Han sido muchos los artículos que hemos escrito hasta fecha. Y más que vendrán. Nos encanta ayudarte y compartir contigo todo nuestro bagaje profesional (10 años ya, cómo pasa el tiempo). Durante este tiempo, nosotros mismos hemos tenido que aprender cómo se gestiona un blog corporativo.     Hoy dedicamos nuestro artículo de blog a  explicarte […]