Traducciones oficiales, traducciones certificadas o traducciones juradas

Estás iniciando un trámite y de repente te comunican que además de todo también tienes que aportar traducciones de los documentos que no estén redactados en español. Genial y en un plazo muy ajustado. ¿Qué tipo de traducciones tengo que presentar yo ahora?

Si nunca has oído hablar de traducciones oficiales, traducciones certificadas o traducciones juradas este artículo es para ti.

Cuando llegan a mi despacho, muchos clientes me preguntan: “¿qué diferencia hay entre traducciones oficiales, traducciones certificadas y traducciones juradas?”, “Me han dicho que el traductor que haga mis traducciones tiene aparecer en un listado, ¿dónde puedo encontrar ese listado?”, “¿Estás tú en ese listado?”.

No te sientas mal por preguntar o asegurarte de que un traductor aparece en el listado del Ministerio. Siempre hay que preguntar y asegurarse antes de tomar decisiones. A mí no me molesta en absoluto que me pregunten si aparezco en el listado, si soy traductora jurada o qué son las traducciones juradas. De hecho, para eso estoy aquí, para resolver tus dudas y tus problemas en la medida de mis posibilidades.

¿Qué tipo de traducciones tengo que presentar: traducciones oficiales, traducciones certificadas o traducciones juradas?

No te agobies. Vayamos por partes. Es más sencillo de lo que parece. Si estás en España y te solicitan traducciones oficiales, traducciones certificadas o traducciones juradas de tus documentos, lo que tienes que aportar son traducciones juradas.

Vale, genial. ¿Y qué son las traducciones juradas? Las traducciones juradas son traducciones realizadas por un traductor jurado oficial. O dicho de otro modo, traducciones oficiales, traducciones certificadas o traducciones juradas son traducciones que ha hecho un traductor jurado y que además llevan su sello, su firma y su certificación.

Para ser traductor jurado hay que superar un examen convocado por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación. Entonces, ¿un traductor jurado es un funcionario? No, para nada. Un traductor jurado es un autónomo de toda la vida. Sin embargo, ha sido habilitado por el Ministerio para poder hacer traducciones juradas, oficiales o certificadas. Como lo quieras llamar. Y, créeme, no es nada fácil llegar a ser traductor jurado.

¿Dónde está publicada la lista de traductores oficiales?

Como ya te he comentado, el órgano encargado de nombrar traductores jurados, oficiales o certificados es el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación. Por lo tanto, ellos son los que publican el listado de traductores jurados y lo actualizan cada año.

Aquí puedes acceder al listado actualizado del Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación.

¿Eres traductora jurada de inglés y estás habilitada para hacer traducciones juradas oficiales?

Sí, así es. Soy traductora jurada de inglés desde el año 2009 y desde entonces me dedico al mundo de la traducción profesional. Si te queda alguna duda, puedes contactar conmigo en formulario de contacto de esta página. Estaré encantada de atenderte y de buscar la mejor solución para ti.

Si necesitas traducciones juradas de otros idiomas, accede al listado que te he mencionado más arriba y ten en cuenta lo siguiente:

  1. No olvides que las traducciones oficiales, traducciones certificadas o traducciones juradas siempre deben llevar el sello, la firma y la certificación del traductor jurado.
  2. Las traducciones oficiales, traducciones certificadas o traducciones juradas siempre deben ir acompañadas de una copia del documento debidamente sellada y firmada por el traductor jurado.
  3. Lo normal suele ser que las traducciones oficiales, traducciones certificadas o traducciones juradas se envían escaneadas en formato PDF y también los originales vía mensajería.

¿Cómo puedo ayudarte?

Tengo más de 10 años de experiencia en el sector de la traducción jurada. Si necesitas traducciones juradas, contacta conmigo y pondré todos mis conocimientos y experiencia a tu servicio. Soy especialista en traducción jurada de español a inglés y de inglés a español y Doctora en lenguas y culturas por la Universidad de Córdoba.

En muchas ocasiones, no sólo se trata de realizar las traducciones juradas, también hay que conocer los pormenores de cada trámite. Presentar tu documentación de forma ordenada y completa te ayudará a agilizar tus trámites. Si lo necesitas, te ayudaré a organizar tu documentación. Buscaremos una opción económica y eficaz para ti.

Si necesitas enviarme un documento muy grande y no te cabe en un correo electrónico, esto te interesa.

Si quieres una información más detallada sobre mis servicios, haz clic aquí. Con mi servicio de traducción jurada urgente, tendrás tus traducciones en el menor tiempo posible. Si estás fuera de España, te enviaré tus traducciones allí donde estés. Si lo necesitas, escríbeme a info@traductorjuradoingles.net

Muchas gracias por estar aquí

Un abrazo

 

0 comentarios

Dejar un comentario

¿Quieres unirte a la conversación?
Siéntete libre de contribuir

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *