Traducción jurada de expediente académico

¡Hola! ¿Vas a continuar tus estudios en el extranjero y te han solicitado la traducción jurada de tu expediente académico? Éste es sin duda uno de los documentos que más solicitan a nuestro equipo junto a otra documentación que iremos describiendo más adelante en nuestro blog. En un artículo anterior, hablamos de los Certificados de Antecedentes Penales.

En Traductor Jurado Inglés, queremos facilitarte la vida. Por ello, dedicamos este artículo a resolver todas las dudas que nos plantean nuestros clientes en relación a la traducción jurada de expedientes académicos.

¿Qué es un expediente académico?

Un expediente académico es un documento emitido por una institución educativa (Universidad, Instituto, Colegio) donde figuran los datos personales del alumno, así como el desglose de los estudios realizados en el centro en cuestión (asignaturas, calificaciones, notas medias).

Por ejemplo, el expediente académico personal de un grado universitario recoge la siguiente información básica: datos personales del alumno para su correcta identificación, listado de materias con su correspondiente descripción (créditos, convocatoria, año académico, calificación…), nota media del alumno y logros académicos. No obstante, la información suele variar ligeramente dependiendo de la institución educativa.

¿Por qué necesito la traducción jurada del expediente académico?

La traducción jurada de un expediente académico puede ser necesaria en dos supuestos: si vas a continuar tus estudios en el extranjero (máster universitario, beca, doctorado…) o si has realizado estudios en el extranjero y una institución española te la solicita.

Como cabe esperar, la traducción jurada (a la que ya dedicamos un artículo anterior) de un de un expediente académico es de las más demandadas, junto a otros documentos como títulos universitarios, pasaportes o cartas de recomendación, ya que es la típica documentación que suelen solicitar los organismos institucionales para tramitar becas, visados o colegiarse en el extranjero, entre otros.

El traductor jurado debe tener en cuenta varias consideraciones a la hora de realizar la traducción jurada de un expediente académico. Por ejemplo, adecuarse al formato del original en la medida de lo posible para facilitar el cotejo de ambos documentos. Además, debido a las diferencias existentes entre los distintos sistemas educativos es fundamental incluir algunas aclaraciones en la traducción jurada. No obstante, muchos documentos originales ya incluyen una leyenda al final en la que se explican todos estos pormenores.

Expediente académico

En Traductor Jurado Inglés atendemos todas las dudas que tengas sobre la traducción jurada de tu expediente académico personal y tenemos en cuenta todos los comentarios que nuestros clientes tengan que hacer al respecto.

Si necesitas una traducción jurada o quieres hacernos alguna consulta al respecto, no dudes en ponerte en contacto con nosotros por teléfono, correo electrónico o redes sociales. Te responderemos a la mayor brevedad posible.

Nuestro equipo siempre cuenta con un traductor jurado encargado de las traducciones urgentes. Si deseas conocer más sobre nuestros servicios, te invitamos a que consultes nuestra web o nuestra página de Facebook.

3 comentarios

Trackbacks y pingbacks

  1. […] todos los comentarios que nuestros clientes tengan que hacer al respecto. Podemos traducir tu expediente académico, así como tus titulaciones. También podemos asesorarte a la hora de realizar tus trámites porque […]

Dejar un comentario

¿Quieres unirte a la conversación?
Siéntete libre de contribuir

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *