¿Qué es una traducción jurada? ¿Qué requisitos debe cumplir?

¿Alguna vez has necesitado una traducción jurada? ¿Qué requisitos debe tener este tipo de traducción? ¿Cómo se presentan estos documentos?

En Traductor Jurado Inglés, queremos facilitarte la vida. Por ello, dedicamos este artículo a resolver todas las dudas que nos plantean nuestros clientes en relación a la traducción jurada.

En muchas ocasiones, nos preguntan: ¿de qué tipo de documentos se puede realizar una traducción jurada? ¿puede ser de cualquier texto o tiene que ser de temática legal o jurídica? ¿qué diferencia hay entre una traducción jurada y una traducción simple?

Como explicamos en nuestro primer artículo, se puede realizar una traducción jurada de cualquier tipo de documento con independencia de su temática. No tiene por qué ser un texto legal.  Aunque sí es cierto que hay una serie de documentos que nos solicitan con mayor frecuencia.

¿Cuáles son los documentos más solicitados?

Entre los documentos más solicitados, podemos destacar la traducción jurada de certificados de antecedentes penales (solicita el tuyo aquí), todo tipo de certificados académicos (títulos, expedientes, …), certificados de nacimiento, defunción o matrimonio, escrituras notariales, sentencias, resoluciones judiciales, informes médicos, etc. También es muy habitual la traducción jurada de informes y certificados médicos.

¿Qué diferencia hay entre una traducción jurada y una traducción simple?

Lo que diferencia una traducción jurada y una traducción simple es únicamente la certificación, el sello y la firma del traductor jurado (Consulte el listado actualizado).

Una traducción simple puede estar realizada por un traductor jurado de inglés nombrado por el MAEC o por un traductor profesional, pero no lleva ni el sello ni la firma del traductor jurado. Por lo tanto, no tiene validez legal. No hablamos de calidad, simplemente de cuestiones formales.

Por su parte, una traducción jurada siempre tiene que llevar  el sello y la firma del traductor jurado. Esto hace que el documento adquiera carácter legal y se pueda presentar en multitud de trámites administrativos. Dicho de otro modo, la traducción jurada tiene la misma validez que el documento original.

Traducción Jurada

¿Qué requisitos debe cumplir una traducción jurada?

Hemos detectado mucha confusión en torno a la presentación de las traducciones juradas. Por esta razón, nos gustaría aclarar algunas dudas antes de escribir artículos más específicos.

En primer lugar, el hecho de que la traducción jurada se presente en papel timbrado no influye en la validez legal del documento. No hay ninguna norma legal que obligue al traductor jurado a ello. No obstante, esta suele ser la práctica habitual entre algunos profesionales. De hecho, nosotros trabajamos con este tipo de papel.

Para no dejar lugar a dudas, a continuación resumimos  los requisitos que debe cumplir una traducción jurada.

 

  • Fórmula en la que el traductor certifica la traducción.
  • Sello del traductor-intérprete jurado.
  • Firma del traductor-intérprete jurado.
  • Copia del documento original debidamente sellada y firmada en cada una de sus páginas.


Si te queda alguna duda puedes consultar la normativa completa en el BOE la Orden AEC/2125/2014, de 6 de noviembre, por la que se dictan normas sobre los exámenes para la obtención del título de Traductor-Intérprete Jurado. Además, Asetrad (Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes) ha elaborado una guía de preguntas frecuentes sobre traducción jurada, cuya lectura recomendamos.

La traducción jurada certifica que se trata de una traducción fiel al documento original.

 

Este año 2017 se han convocado exámenes para obtener el título de Traductor-Intérprete Jurado. Puedes consultar la convocatoria aquí. Todavía no conocemos la fecha del primer examen, pero saldrá en breve.

Si necesitas una traducción jurada o quieres hacernos alguna consulta al respecto, no dudes en ponerte en contacto con nosotros por teléfono, correo electrónico o redes sociales. Te responderemos a la mayor brevedad posible.

Nuestro equipo siempre cuenta con un traductor jurado encargado de las traducciones urgentes. Si deseas conocer más sobre nuestros servicios, te invitamos a que consultes nuestra web o nuestra página de Facebook.

 

 

0 comentarios

Dejar un comentario

¿Quieres unirte a la conversación?
Siéntete libre de contribuir

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *